Pirated Network by Merks
Feed de Pirated Network

Bloggers

    merks Merks - Colombia, Las aventuras del pirata...

Acerca de este Blog

Archivos

Blogs recomendados:

Post anteriores

Links

Caja de Comentarios

Estadísticas

Enlaces y más.

Creative Commons

IBSN: Internet Blog Serial Number 1980-09-30-00

Google
 

offtopic, El horror de las voces en español castellano: Heroes en Español apesta...

Se que mis amigos Men In black y Sigmas, apasionados por las series Norteamericanas como lo soy yo, al oir esto querrán pegarse un tiro, y no saber que su heroe Hiro Nakamura lo están despedazando a miles de televidentes Españoles con esa voz tan asquerosa y fatal que le han puesto. yo me fui para atras cuando la oí. Para los que nunca la han visto, pueden empezar a bajarla.

Saludos

Technorati tags: , , , ,

 

blogalaxia Tags: , , , ,

 

Pirateado por Merks @ 3/14/2007 02:42:00 p. m.,

8 Comentarios:

At 3/14/2007 04:53:00 p. m., Anonymous Anónimo Dijo...

Jajaja a mi me pasa con tadas las series, una vez te enganchas a verlas con subtítulos luego lo demás es una ...

Saludos

 
At 3/14/2007 06:30:00 p. m., Blogger Asdrians Dijo...

Jajaja, no se si sabeis que la voz es la misma que la de Ash (el protagonista de Pokemon).

Lollll

 
At 3/15/2007 01:42:00 p. m., Blogger Peter Gallego Dijo...

¡¡Que bien!! ¿Y los subtítulos?

 
At 3/15/2007 01:43:00 p. m., Blogger Merks Dijo...

www.solosubtitulos.com

ahí están de todas las series norteamericanas famosas

 
At 3/15/2007 07:08:00 p. m., Anonymous Anónimo Dijo...

Lo mismo nos ocurre a nosotros al ver peliculas con acento latino entonces tendreis problemas al oir la mayoria de los juegos estan en con audio español no latino.

 
At 3/15/2007 07:10:00 p. m., Blogger Merks Dijo...

los juegos los consigo en su idioma original, osea en inglés...
saludos

 
At 3/15/2007 10:11:00 p. m., Blogger Pablo Guerra Dijo...

Qué barbaridad de voz. Además que Hiro es el chico carisma de la serie con su celebración y su acento. Fatal. Me quedo con la cultura de los subtítulos o un doblaje de la calidad como el de los Simpsons para latinoamérica.

 
At 5/08/2007 06:49:00 p. m., Anonymous Anónimo Dijo...

los mejores doblajes son los mexicanos porq son los mas faciles de comprender y no tienen tantos sonzonetes y tantos acentos como los demas paises. porq los españoles q asco de doblajes ya sea ingles o español jaja

 

Publicar un comentario

<< Home